Hann veitti birtu á bádar hendur
Um baeinn sérhvert kvöld
Hann luktar Gvendur á lidinni öld
Á gráum hærum gloggt var kenndur
Vid glampa á ljosafjöld
Hann luktar Gvendur á lidinni öld
Hann heyrdist ganga hægt og hljótt
Um hverja götu fram á nott
Hans hjartasá med bros á brá
Ef ungan svein og yngismey
Hann adeins sá hann kveikti ei
En eftirlét theim rókkur skuggablá
Í endur minning æskutid
Hann aftur leit, en ástmey blid
Hann órmum vafdi fast svo ung og smá
Hann veitti birtu á bádar hendur
Um bæinn sérhvert kvöld
Hann luktar Gvendur á lidinni öld
Hann heyrdist ganga haegt og hljótt
Um hverja götu fram á nott
Hans hjartasá med bros á brá
Ef ungan svein og yngismey
Hann adeins sá hann kveikti ei
En eftirlét theim rókkur skuggablá
Í endur minning aeskutid
Hann aftur leit, en ástmey blid
Hann órmum vafdi fast svo ung og smá
Hann veitti birtu á bádar hendur
Um baeinn sérhvert kvöld
Hann luktar Gvendur á lidinni öld
Hann luktar Gvendur á lidinni öld
Translation:
Gvendur the lamplighter
He shed his light wherever he went
Around the town each night
Lamplighter-Gvendur of time long past
Known by his gray head
Light shining off his hair
Lamplighter-Gvendur of time long past
He could be heard walking quietly
Each street at night
His wounded heart would yet smile
If he spied a young couple
He would not light his lamp
Leaving them in the shade of darkness
And he reminisced about his youth
Looking back on his sweet love
Hugging tight his sweet young girl
He shed his light wherever he went
Around the town each night
Lamplighter-Gvendur of time long past
He could be heard walking quietly
Each street at night
His wounded heart would yet smile
If he spied a young couple
He would not light his lamp
Leaving them in the shade of darkness
And he reminisced about his youth
Looking back on his sweet love
Hugging tight his sweet young girl
He shed his light wherever he went
Around the town each night
Lamplighter-Gvendur of time long past
Sjá...
Kata, Kát med ljósa lokka,
Lífsglöd, hefur yndisthokka,
Kata, kann svo vel ad rokka rokk.
Alltaf, medan dansinn dun ar.
Djass-lynd Kata um gólfid brunar,
Elskar meira en margan grunar rokk.
Hún er smá, hyr á brá,
horfid á - sú er kná!
Allir thrá ad sjá thegar hún tekur rúmbuna.
Hún dansar thá Kata,
Med ljó lokka, lífsglöd, hún hefur yndisthokka.
Hún kann svo vel ad rokka rokk...
Hún er smá, hyr á brá,
Horfid á - sú er kná! -
Allir thrá ad sjá thegar hún tekur rúmbuna.
Hún - thetta er hún Kata - hún, hún dansar
Hún dansar Kata mín, hún dansar
Rokk rokk rokk rokk.... X4
Kata dansar, hún dansar rokk...
Dansar rokk, dansar rokk
Rokk rokk rokk rokk.... X2
Translation:
Kata rocks
See...
Kata, cheerful with the blonde locks
Loves life, so full of charm
Kata, knows so well to rock Rock
Always, while the dance is on
Jazzy Kata swings 'round the floor
Loves Rock more than you would know
She is small, joy in her eye
See her now - see that life!
Everyone longs to see her do the rumba
She dances then...Kata
With blonde locks, joyful, full of charm
Knows so well to rock Rock
She is small, joy in her eye
See her life!
Everyone longs to see her do the rumba
She is- this is our Kata - she dances,
She dances, my Kata, she dances
Rock rock rock rock.... X4
Kata dances, she dances rock...
She dances rock, dances rock
Slæmar eru nefndirnar, thungt er theirra hlass.
Samt vid munum skjóta theim, rebba fyrir rass.
Thví vid getum jólahaldi frestad fram í mars,
Bara ef oss svo bydur vid ad horfa.
Mér er sem ég heyri bresti og brak,
Undan theim kyngikrafti.
Er thú thar nidri á thingi tekur theim tak,
Thínum med thrumukjafti.
Já, dreifbylingaflokkinn bryt ég á bak,
Eins og fúaflak!
Já, gott ef ég ekki,
(...) kofann og sprengi hid spanskgræna forna thak!
Já, mikid mun thad gledja æi minn ó
- létt' honum dimma daga -
Er litlu börnin kaupa kí-lí-lí-ló,
Af ávöxtum í sinn maga.
Já, kát svo mun ég syngja hæ-æ-æ-hó,
(Og) líka ding-ding-dó,
Thá allt verdur uppselt,
Thó mér finnist nú sjaldan ad selst hafi alveg nóg!
Já, mikid mun thad gledja æi minn ó
- létt' honum dimma daga -
Er litlu börnin kaupa kí-lí-lí-ló,
Af ávöxtum í sinn maga.
Já, kát svo mun ég syngja hæ-æ-æ-hó,
(Og) líka ding-ding-dó,
Thá allt verdur uppselt,
Thó mér finnist nú sjaldan ad selst hafi alveg nóg!
Thó mér finnist nú sjaldan ad selst hafi alveg nóg!
Thó mér finnist nú sjaldan ad selst hafi alveg nóg!
Translation:
Snap and crackle
The commitees are bad, their load is great
We will however beat them.
Because we can delay the christmas to march
If only we want to.
It is like I hear snaps and crackles
From the awesome power
When you, down in congress whip their asses
With your thunderous mouth
Yes, the ruralparty I break back
like a leaky wreck
Maybe I should
the house and blow off the green copper roof
Yes, it will make him happy
Lighten his dark days
As the small children buy a kilo
Of fruits (for their belly)
Yes, happy I will sing he-l-l-o
(and) also ding-ding-dong
It will all be sold out
Even though I seldom find that we've sold enough
Yes, it will make him happy
Lighten his dark days
As the small children buy a kilo
Of fruits (for their belly)
Yes, happy I will sing he-l-l-o
(and) also ding-ding-dong
It will all be sold out
Even though I seldom find that we've sold enough
Even though I seldom find that we've sold enough
Hún Bella, Bella, Bella, Bella símamær,
Er ekki alveg fædd í gær.
Hún Bella, Bella, Bella, Bella símamær,
Hún kann á flestum hlutum skil, og kallar á vidtalsbil.
Í ástarmálum gildir adeins forganghsrad,
Ég ætti best ad vita thad.
Í fjöri jafnt sem fegurd alla út hún slær,
Hún Bella, Bella, Bella símamær.
Halló, halló, já hvad heitid ér?
Hvad viljid thér mér? Ég thekki ydur nú.
Halló, halló, nei ert etta thú?
Ég ekki ig nú, á semjum vid frid,
Ar slóstu mér vid!
Og augun hennar eru bædi blá og djúp og skær,
Hún brosir dátt og hlær.
Hún Bella, Bella, Bella, Bella símamær,
Er ekki alveg fædd í gær.
Í fjöri jafnt sem fegurd alla út hún slær,
Hún Bella, Bella, Bella símamær.
Halló, halló, já hvad heitid ér?
Hvad viljid thér mér enn? Ég thekki ydur nú.
Halló, halló, nei ert etta thú?
Ég ekki ig nú, á semjum vid frid,
Ar slóstu mér vid!
Og augun hennar eru bædi blá og djúp og skær,
Hún brosir dátt og hlær.
Hún Bella, Bella, Bella, Bella símamær,
Er ekki alveg fædd í gær.
Í fjöri jafnt sem fegurd alla út hún slær,
Hún Bella, Bella, Bella símamær.
Hún Bella, Bella, Bella, Bella símamær,
Er ekki alveg fædd í gær.
Í fjöri jafnt sem fegurd alla út hún slær,
Hún Bella, Bella, Bella Bella, Bella, Bella Bella, Bella, Bella, Bella,
Bella símamær.
Translation:
Bella the operator
She's Bella, Bella, Bella, Bella the operator
Not quite born yesterday
She's Bella, Bella, Bella, Bella the operator
Knows something about everyone , tells you how long you've been on
In love calls she'll put you thru at once
I should be the judge of that
More fun and beautiful than any other
Oh Bella, Bella, Bella the operator
Hello, hello, yes what is your name?
What do you want with me, I know you now
Hello, hello, oh is that you?
I know you now, let's have a truce
There, you win!
And her eyes are blue and deep and bright
She smiles heartily and laughs
She's Bella, Bella, Bella, Bella the operator
Not quite born yesterday
More fun and beautiful than any other
Bella, Bella, Bella the operator
Hello, hello, yes what is your name?
What do you want with me, I know you still
Hello, hello, oh is that you...?
I know you now, let's have a truce
There, you win!
And her eyes are blue and deep and bright
She smiles heartily and laughs
She's Bella, Bella, Bella, Bella the operator
Not quite born yesterday
More fun and beautiful than any other
Bella, Bella, Bella the operator
She's Bella, Bella, Bella, Bella the operator
Not quite born yesterday
More fun and beautiful than any other
She's Bella, Bella, Bella, Bella, Bella, Bella Bella, Bella, Bella, Bella,
Mamma - ertu vakandi mamma mín?
Mamma - ég vil koma til thín
Ó mamma - gaman væri ad vera stór
Tha vildi ég stjórna bædi hljómsveit og kór
Mamma - thú ert elskuleg, mamma mín
Mér finnst, gott ad koma til thín
Ó en mamma ádan dreymdi mig draum um thig
En datt thá framúr, og thad trufladi mig
Thú varst drottning í hárri höll
Hljómsveitin álfar, menn, og tröll
Lék thér og söng í senn
Thú varst svo stórfengleg
Tröllin thau bördu á bumburnar
Blómálfar léku á flauturnar
Fidlurnar mennskir menn
A mendólín ég
Mamma.
Allir mændum vid upp til thín
Eins og blóm thegar sólin skín
Er thínum fadmi frá
Gjafir flugu um allt
Flestum gekk vel ad gripa sitt
Gladur nádi ég fljótt í mitt
En stóll er steig ég á
Stód tæpt svo hann valt
Ó mamma- thú ert elskuleg mamma mín
Mér finnst gott ad koma til thín
Ó mamma - gaman væri ad vera stór
Thá vildi ég stjórna bædi hljómsveit og kór
Translation:
Little musician
Mama - are you awake my mama?
Mama - I want to come close to you
O mama, it would be so fun to be grown
I would conduct an orchestra and choir
Mama - You are so sweet, my mama
I like coming closer to you
Oh but Mama, earlier I dreamt a dream of you
I fell out of bed, and it upset me so.
You were a queen in a tall palace
The band elves, men, and trolls
Played for you and sang
You were so magnificent
The trolls they pounded the drums
Flower-elves played the flutes
The violins human beings
The mandolin I
Mama.
We all gazed up at you
Like flowers when the sun shines
And from your embrace
Gifts everywhere flew
Most easily caught theirs
Gladly I quickly caught mine
But the chair on which I perched
Tipped over and fell
Mama - You are so sweet, my mama
I like coming close to you
O mama, it would be so fun to be grown
Á sudrænum sólskinsdegi
Eg sá thig, o ástin mín, fyrst
Thú settist hjá mér í sandinn
Thá var sungid og fadmad og kysst
Drukkid, dansad og kysst
Tondeleyo, tondeleyo.
Aldrei gleymast mér augun thín svörtu
Og aldrei slógu tvö gladari hjörtu
Tondeleyo, Tondeleyo,
Hve áhyggjulaus og alsæll
í örmun thínum ég lá
Og oft hef ég elskad sídan
En aldrei jafnheitt eins og tha
Aldrei jafn-eldheitt sem thá
Tondeleyo,tondeleyo.
Ævilangt hefdi ég helzt viljad sofa
Vid hlid thér í dálitlum svertingjakofa
Tondeleyo,tondeleyo.
Á sudrænum sólskinsdegi
Eg sá thig, o ástin mín, fyrst
Thú settist hjá mér í sandinn
Thá var sungid og fadmad og kysst
Drukkid, dansad og kysst
Tondeleyo, tondeleyo.
Aldrei gleymast mér augun thín svörtu
Og aldrei slógu tvö gladari hjörtu
Tondeleyo, Tondeleyo,
Hve áhyggjulaus og alsæll
í örmun thínum ég lá
Og oft hef ég elskad sídan
En aldrei jafnheitt eins og tha
Aldrei jafn-eldheitt sem thá
Tondeleyo,tondeleyo.
Ævilangt hefdi ég helzt viljad sofa
Vid hlid thér í dálitlum svertingjakofa
Tondeleyo,tondeleyo.
Tondeleyo,tondeleyo.
Translation:
Tondeleyo
On a tropical sunny day
I saw you, my love, for the first
You sat by my side on the sand
We sang, hugged and kissed
Drank, danced and kissed
Tondeleyo, - Tondeleyo
Never can I forget your dark eyes
And never were two hearts happier
Tondeleyo, - Tondeleyo
So carefree and ecstatic
As in your arms I lay
Oft have I loved since
But never as strongly
Never as torridly as then
Tondeleyo, - Tondeleyo
Rather would I have spent my life
Lying at your side in a native-hut
Tondeleyo, - Tondeleyo
On a tropical sunny day
I saw you, my love, for the first
You sat by my side on the sand
We sang, hugged and kissed
Drank, danced and kissed
Tondeleyo, - Tondeleyo
Never can I forget your dark eyes
And never were two hearts happier
Tondeleyo, - Tondeleyo
So carefree and ecstatic
As in your arms I lay
Oft have I loved since
But never as strongly
Never as torridly as then
Tondeleyo, - Tondeleyo
Rather would I have spent my life
Lying at your side in a native-hut
Tondeleyo, - Tondeleyo
Gaman er fyrir hin gódu börn,
Ad ganga med pabba út ad tjörn.
Sjá thar lítinn bra-bra-bra,
Og börnin skemmta sér, ha-ha-ha.
Gefa honum braud ad bíta í,
Börnin hafa svo gaman af thví.
Saddur verdur bra-bra-bra,
Og börnin skemmta sér, ha-ha-ha.
Úti í hólma á sér ból,
Ungunum sínum veitir skjól.
Allir eiga their sömu sæng,
Sofa undir mömmu væng.
Fara ad reyna ad fleyta sér,
Fús ad kenna theim mamma er.
Hún er theirra víta vörn,
Verndar og fædir sín litlu börn.
Eitt sinn lítinn unga ég sá,
Auminginn villtist mömmu frá.
Sífellt í hring hann synti thar,
Og sá hana ekki neins stadar.
Mamma vissi vel um thad,
Og á vængjunum sínum kom thar ad.
Ósköp gladur vard unginn thá,
Og öruggur sinni mömmu hjá.
Ef ad tjörnin okkar frys,
Uti er gaman ad sleda á ís.
Thá er oftast úti svalt,
Og aumingja bra-bra thá svo kalt,
Med kalda fætur á köldum ís,
Króknar stundum, deyr og frys.
Börnin harma bra-bra sinn,
Og búinn er söguthátturinn.
Translation:
The children by the pond
It's fun for the good children
To walk with Daddy to the pond
See a little quack-quack-quack,
And the children enjoy themselves, ha-ha-ha!
Give it some bread to bite
The children enjoy this so much
Quack-quack-quack is full now
And the children enjoy themselves, ha-ha-ha!
In the islet she has a nest
Sheltering her ducklings
They all share the same blanket
Sleeping under Mother's wing
They try and learn to swim themselves
Mother is happy to teach them
She shelters them from danger
Shelters and feeds her babies
Once I saw a little duckling
The poor thing had gotten lost from it's mother
It kept swimming in circles
And could not find her anywhere
Mother knew all about this
And her wings brought her there
The duckling was terribly glad
To be safe with his Momma
If our pond freezes
It's fun to sled on the ice
It is usually cold out then
And poor quack-quack is so cold
With cold feet on cold ice
He sometimes freezes and dies
The children mourn their quack-quack
I've got a girl and Ruby is her name
She don't love me but I love her just the same
Ruby, Ruby, how I want you
Like a ghost I'm gonna haunt you
Ruby, Ruby, when will you be mine?
Oh, each time I see my baby my heart cries
I'm gonna steal her away from all those guys
From the sunny day I met you
Made a bet that I would get you
Ruby, Ruby, when will you be mine?
I've got a girl and Ruby is her name
She don't love me but I love her just the same
Ruby, Ruby, how I want you
Like a ghost I'm gonna haunt you,
Ruby, Ruby, when will you be mine, be mine, be mine ?
Each time I see my baby my heart cries
I'm going to steal you away from all those guys
From the sunny day I met you
Made a bet that I would get you
Ruby, Ruby, when will you be mine?
I've got a girl and Ruby is her name
I, I'd go out just to get her all the same
Got some loving money too
Gonna give it all to you
Ruby, Ruby, when will you be mine?
When will you be mine?
Ruby, Ruby, when will you be mine?
My Ruby, my Ruby, my Ruby
When will you be mine?
My Ruby, ahhhh, when will you be mine?
When will you be mine?
Fish got to swim, birds got to fly
I got to love one man 'til I die
Can't help loving that man of mine
Maybe he's lazy, maybe he's slow
Maybe I'm crazy, maybe I know
Can't help loving that man of mine
And when he's away
That's a rainy day
But when he's back
The day is fine, the sun will shine
He can stay out as long as can be
For without him ain't no home for me
Can't help loving that man of mine
Show me....
Oh, fish got to swim, birds got to fly
I got to love one man 'til I die
Can't help loving that man of mine
Maybe he's crazy, maybe he's slow
Maybe I'm crazy, maybe I know
Can't help loving that man of mine
And when he's away
That's a rainy day
But when he's back
The day is fine, the sun will shine
He can stay out as long as can be
For without him ain't no home for me
Can't help loving that man of mine
Can't help loving, loving that man of mine
Can't help....help....help
Loving that man....man....man
Man of mine....mine....mine